لا توجد نتائج مطابقة لـ مَصَالِحُ قَوْمِيَّةٌ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مَصَالِحُ قَوْمِيَّةٌ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Instituée en 2002, la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones défend les intérêts des nationalités autochtones au Népal.
    وقالت إن المؤسسة الوطنية لتنمية القوميات الأصلية، التي أنشئت في عام 2002، تدافع عن مصالح القوميات الأصلية في نيبال.
  • Dans beaucoup de pays, les incidences de ces changements menacent déjà des intérêts nationaux vitaux en rendant les conditions climatiques encore plus défavorables.
    ففي العديد من البلدان، تهدد آثار تغير المناخ بالفعل مصالحها القومية الحيوية وذلك بتضخيم الآثار الضارة للتغيرات المناخية.
  • Le nouveau statut offre des garanties contre l'exercice sans restrictions de la loi de la majorité et sauvegarde les intérêts nationaux vitaux des trois peuples constitutifs et des « autres ».
    ويقدم النظام الأساسي الجديد ضمانات تقي من غلواء حكم الأغلبية وتضمن المصالح القومية الحيوية للشعوب المؤسسة الثلاثة ولـ ''لآخرين``.
  • À cet égard, nous voudrions dire notre satisfaction face au travail réalisé par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone en vue de mettre un terme à l'impunité, de renforcer l'état de droit et de promouvoir la réconciliation nationale.
    وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن امتناننا لعمل المحكمة الخاصة لسيراليون، التي تتوخى وضع حد للإفلات من العقاب، وتقوية حكم القانون وتعزيز المصالحة القومية.
  • Le nouveau statut municipal garantit également un partage du pouvoir, par le biais de quotas nationaux et par un ensemble de garanties de protection des intérêts nationaux vitaux dans la composition et les règles de fonctionnement du conseil municipal.
    ويضمن النظام الأساسي الجديد أيضا تقاسم السلطة عن طريق حصص قومية وجملة من الضمانات الممنوحة للمصالح القومية الحيوية في تشكيل مجلس المدينة وفي لوائحه.
  • d) Si cette mesure est dictée par les exigences de la sécurité nationale ou les intérêts économiques et sociaux de l'État.
    (د) بناء على مقتضيات الأمن القومي ومصالح البلاد الاقتصادية والاجتماعية.
  • Pris ensemble, ces éléments constituent autant d'incitations à établir une domination spatiale et à défendre ses propres intérêts nationaux.
    وهذه العناصر، إذا أُخذت معاً، تتيح حوافز أكبر لضمان الهيمنة الفضائية والدفاع عن المصالح الذاتية القومية.
  • Le 1er mars 2004, dans son discours d'ouverture des sessions du Congrès national, le Président Néstor Kirchner a mis en relief le fait que la revendication de souveraineté sur les îles Malvinas faisait partie des intérêts nationaux et de l'ensemble des politiques de l'État que tous les Argentins doivent défendre.
    وقد أشار الرئيس نستور كيرشنر في خطابه الافتتاحي لدورة مجلس النواب في 1 آذار/ مارس 2004، إلى أن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس تندرج ضمن المصالح القومية وضمن مجموعة سياسات الدولة التي يجب علينا جميعا أن ندافع عنها.
  • Les intérêts nationaux vitaux sont protégés dans les domaines de l'éducation, de la religion, de la langue, de la culture, de la tradition, des biens, du patrimoine culturel, de l'organisation territoriale, de l'information, de l'appartenance à une minorité culturelle, des opinions politiques et dans d'autres domaines.
    وتجري حماية المصالح القومية الحيوية هذه في مجالات التعليم والدين واللغة والثقافة والتقاليد والملكية والتراث الثقافي والتنظيم الإقليمي والإعلام والمجاهرة بالانتماء إلى أقلية قومية والمعتقدات السياسية وغير ذلك من المجالات.
  • Le projet de réforme du service public de l'audiovisuel a subi un revers le 19 juillet 2006 lorsque la Cour constitutionnelle de la Fédération a jugé que la loi relative à l'audiovisuel public de cette entité menaçait les « intérêts nationaux vitaux » des Croates.
    تعرّضت الجهود الرامية لإكمال إصلاح البث الإذاعي العام لانتكاسة في 19 تموز/ يوليه على يد المحكمة الدستورية الاتحادية، حيث قضت بأن قانون مرفق البث الإذاعي العام على مستوى الكيان يُعرِّض للخطر ”المصالح القومية الحيوية“ للكروات.